Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 22 Heshvan 5785 - 23 novembre 2024
Shabbat Haye Sarah (23 novembre): 16h45 - 17h53 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Il l'ordonne à celui qui est sur sa maison pour dire: « Remplis de nourriture les sacoches des hommes, autant qu'elles pourront en porter. Mets l'argent de chacun sur la bouche de sa sacoche. Et mon ciboire, le ciboire d'argent, tu le mettras sur la bouche de la sacoche du petit avec l'argent de son ravitaillement. » Il fait selon la parole de Iosseph, comme il avait parlé. Au matin, la lumière; les hommes sont envoyés, eux et leurs ânes. Eux, ils étaient sortis de la ville, ils ne s'étaient guère éloignés. Iosseph dit à qui est sur sa maison: « Lève-toi ! Poursuis les hommes, atteins-les ! Dis-leur: ' Pourquoi avez-vous payé le mal pour le bien ? N'est-ce pas avec cela que mon Adôn boit et qu'il devine avec ? Vous avez méfait en ce que vous avez fait. ' » Il les atteint et leur parle ces paroles. Ils lui disent: « Pourquoi mon Adôn parle-t-il selon ces paroles ? Profanation pour tes serviteurs que de faire cette parole ! Voici, l'argent que nous avons trouvé sur la bouche de nos sacoches, nous te l'avons retourné de la terre de Kena'ân. Comment volerions-nous de la maison de ton Adôn argent ou or ? Parmi tes serviteurs, qui sera trouvé avec mourra ! Et nous aussi, nous serons des serviteurs pour mon Adôn ! » Il dit: « Maintenant aussi, qu'il en soit selon vos paroles. Qui sera trouvé avec sera pour moi un serviteur. Vous, vous serez innocents. » Ils se hâtent. Chacun fait descendre sa sacoche à terre. Chacun ouvre sa sacoche. Il cherche, il commence par le grand et achève par le petit. Le ciboire se trouve dans la sacoche de Biniamîn. Ils déchirent leurs tuniques, accablent chacun leur âne et retournent en ville. Iehouda et ses frères viennent à la maison de Iosseph. Lui, il y est encore. Face à lui, ils tombent à terre. Iosseph leur dit: « Quel est ce fait que vous avez fait ? Ne pénétriez-vous pas qu'un homme tel que moi devinerait, devinerait ? » Iehouda dit: « Comment dire à mon Adôn, comment parler, comment nous justifier ? L'Elohîms a trouvé le tort de tes serviteurs. Nous voici serviteurs de mon Adôn, nous aussi et celui qui a été trouvé ciboire en main aussi. » Il dit: « Profanation pour moi que de faire cela ! L'homme qui a été trouvé ciboire en main sera pour moi un serviteur. Mais vous, montez en paix vers votre père. » Iehouda s'avance vers lui et dit: « Plaise, mon Adôn ! Ton serviteur parlera donc une parole aux oreilles de mon Adôn. Que ta narine ne brûle pas contre ton serviteur, oui, tu es comme Pharaon. Mon Adôn a questionné ses serviteurs pour dire: ' Avez-vous un père ou un frère ? ' Nous avons dit à mon Adôn: ' Nous avons un vieux père et un enfant de vieillesse, un petit. Son frère est mort. Lui seul reste de sa mère et son père l'aime. ' Tu dis à tes serviteurs: ' Faites-le descendre vers moi. Je mets mon oeil sur lui. ' Nous disons à mon Adôn: ' L'adolescent ne pourra pas abandonner son père. Qu'il abandonne son père, et il mourrait ! ' Tu dis à tes serviteurs: ' Si votre petit frère ne descend pas avec vous, vous n'ajouterez pas à voir mes faces. ' Et c'est quand nous sommes montés vers ton serviteur, mon père: nous lui rapportons les paroles de mon Adôn. Notre père dit: ' Retournez ! Ravitaillez-nous: un peu de nourriture ! ' Nous disons: ' Nous ne pouvons pas descendre. Si notre petit frère est avec nous, nous descendons. Mais nous ne pourrons pas voir les faces de l'homme sans que notre petit frère soit avec nous ! ' Ton serviteur, notre père, nous dit: ' Vous savez que ma femme en avait enfanté deux pour moi. L'un sort loin de moi et je dis: Ah ! il a été lacéré, lacéré. Et je ne l'ai pas vu jusqu'ici ! Et vous prenez celui-là aussi loin de mes faces ? Qu'il lui advienne une catastrophe et vous ferez descendre au Shéol ma sénescence dans le malheur. ' Maintenant, à ma venue vers ton serviteur, mon père, l'adolescent ne sera plus avec nous... Or son être est attaché à son être. C'est en voyant que l'adolescent n'est pas avec nous, il mourrait. Tes serviteurs feraient descendre au Shéol la sénescence de ton serviteur notre père dans l'affliction. Oui, ton serviteur a garanti l'adolescent auprès de mon père pour dire: ' Si je ne le fais pas revenir à toi, j'aurai fauté contre mon père tous les jours. ' Maintenant, ton serviteur restera donc à la place de l'adolescent, en serviteur de mon Adôn: le jeune montera avec ses frères. Oui, comment monterai-je vers mon père, l'adolescent n'étant pas avec moi ? Que je ne voie pas le mal qui trouvera mon père ! »

Torah, Genèse, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Genèse, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Genèse, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Genèse, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Genèse, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Genèse, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 36:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 37:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 38:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 39:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 40:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 41:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 42:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 43:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 44:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 45:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 46:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 47:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 48:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 49:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Genèse, 50:1 (Français - André Chouraqui)